José SILES ARTÉS

Profesor, escritor, traductor

Página personal

 

 

José Siles Artés hizo el bachillerato en la ciudad de Almería y luego estudió en  Granada. Más tarde, desempeñó diversos oficios en Madrid, mayormente el de guía de turismo. Residió en Inglaterra y en Estados Unidos y se graduó en filología inglesa por la Universidad Complutense de Madrid. Ganó Cátedra de Instituto primero, y de Escuela Normal después, y ha ejercido en Granada, Madrid, Murcia, Barcelona y nuevamente Madrid. Y paralelamente a la docencia, ha cultivado siempre la creación literaria. Nació en Garrucha (Almería) en 1930, yéndose a vivir en la posguerra a la capital, adonde su padre, Maestro Nacional, fue destinado. Está casado y tiene tres hijos.

 

-Poemarios:

 

Papeles palabras(1972)

Poemas de Madrid(1986)

Coplas del Río de Aguas(1991)

Cantares de Almería(1993)

         

-Poemas en prosa:

 

Diario de un veraneante insomne(2003)

Diario de un poeta de café(2005)

La palmera del Malecón(2008)

 

-Traducción de poesía:

·

Poesía inglesa. Antología bilingüe(1979)

          La balada del marinero de antaño(1981) de Samuel Taylor  Coleridge

El prólogo de los cuentos de Canterbury(1983) de Geoffrey Chaucer

Poesía angloamericana. Antología bilingüe(2006)

Poemas en paralelo

 

-Traducción de prosa:

 

The Living World of Shakespeare, John Wain(1964)

 

-Cuentos:

 

Umbrales(1963)

Cuentos del Malecón[1]

        “Macarrones con jamón”[2]

          "Capítulo apócrifo de El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha"[3]

 

-Novelas:

 

La urna lacrada(1980)

Spain is different”(1994)

Los tranvías de Granada( 1998 1ª edición; 1999 2ª edición)

Paseo del Príncipe(1999)

Tiempo de obediencia(inédita)

Garrucha. Estampas sobre la Guerra Civil y la Posguerra(2001)

 

-Glosario:

 

Typical Catalan(1981)

 

-Tesis doctoral:

 

El arte de la novela pastoril(1972)

 

-Artículos y conferencias:

 

“Shakespeare en España desde 1933 a 1964”[4]

“La influencia de don Quijote en Hudibras”[5]

“Los Sonetos de Shakespeare: Modos de traducción de poesía inglesa”[6]

“Una triple traducción de Ozymandias[7]

Las palabras de la Heráldica[8]

El Ateneo de Madrid, una perspectiva[9]

Eclipse total de sol en la ciudad de Burgos[10]

Las cuevas del cementerio. Manuel Siles.”

“Manuel Azaña: la forja de un ateneísta”[11] 

         Don Indalo de la Mancha

“Nicolás Salmerón en el Ateneo de Madrid”[12]

En la estela ateneísta de Salmerón

 

-Memorias:

      Garrucha,1939-1943[13]

 Almería,1943-1950(inédita)       

             Dietario

         Dietario[14]

            -BLOG:

            ESCRITURAS. Poemas comentados y otros

 

OBRA DIDÁCTICA
A, autor. CA, coautor

Historias para conversar 1 : nivel umbral (1999). A.
Historias para conversar 2 : nivel básico (1999). A .
Historias para conversar 3 : nivel medio (1999). A.
Historias para conversar 4 : nivel superior (1999). A.
Historias para conversar : niveles 1, 2, 3, y 4. Solucionario (1999). A.
Curso de lectura, conversación y redacción : nivel elemental (1998). CA.
Curso de lectura, conversación y redacción : nivel intermedio (1998). CA.
Curso intensivo de español, gramática : niveles elemental-intermedio y superior (1999). CA.
Curso intensivo de español, nivel intermedio y superior. Clave y guía didáctica (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel elemental e intermedio. Clave y guía didáctica (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel de iniciación y elemental. Clave, guía didáctica (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel intermedio y superior. Ejercicios prácticos (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel elemental e intermedio. Ejercicios prácticos (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel de iniciación y elemental. Ejercicios prácticos (1998). CA.
Curso intensivo del español: gramática (1998). CA.
El español de los negocios: español económico y empresarial (1998). CA.
La pronunciación del Inglés para hispanohablantes (1998). A.
Ejercicios prácticos de pronunciación del español (1998). A.
Adquisición de léxico : ejercicios prácticos (1996). A.
Didáctica del español para extranjeros (1992). A.
Prácticas de enseñanza de lenguas extranjeras (1991). A.
¿Qué tal amigos?: curso introductorio del español (1990). CA.
¿ Qué tal amigos ?: Spanish basic course (1990). CA.
Enseñanza de lenguas, 1 (1981). A.
Fonética correctiva del inglés (1979). CA.

 

Contacto : mailto: jsartes@gmail.com

            Última actualización: 24-1-2010

        



[1] Sendos cuentos en los núms. 3(2001), 6(2002), 10(2003), 14(2004) y 16(2005), de la Colección Narrativa de Arráez Editores, Las Alparatas. Mojácar(Almería).

[2] España hostelera y turística, 1995, 487, pp. 18-20.

[3] En El Quijote en el Café Gijón, pp. 285-292. IV Centenario. Recopilación: José Bárcena, Madrid, 2005.

[4] Filología Moderna, 15-16, 1964, pp. 235-240.

[5] Filología Moderna, 19-20. 1965, pp. 185-192.

[6] IV Encuentros complutenses en torno a la traducción. Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores. Editorial Complutense, Madrid, 1994, pp. 427-432.

[7] Estudios de filología y su didáctica(II). Escuela Universitaria Pablo Montesino. Madrid, 1993, pp. 263-269.

[8] Enseñas, Armas y Raíces, 1, 2000, pp. 20-28.

[9] 43 Boletín de la Asociación de Profesores de Español, enero-abril, 2003, “páginas centrales”.

[10] Reseña leída en el Ateneo de Madrid el 15-10-2003.

[11] Ateneo, XV-XVI, cuarta época, Madrid, diciembre de 2006, pp. 161-170.

[12] El Eco de Alhama de Almería, 25, julio 2008, pp. 32-34.

[13] Axarquía. Revista del Levante Almeriense,  num. 8, 2003, pp.. 260-271; num. 9,  2004, págs 264-280 y num. 10, 2005, pp.. 298-314).

[14] Contra aquello y esto. 25  años de encuentro. Café Gijón, Madrid,  2008, p. 8