José SILES ARTÉS

Profesor, escritor, traductor

Página personal

 

 

José Siles Artés hizo el bachillerato en la ciudad de Almería y luego estudió en  Granada. Más tarde, desempeñó diversos oficios en Madrid, mayormente el de guía de turismo. Residió en Inglaterra y en Estados Unidos y se graduó en filología inglesa por la Universidad Complutense de Madrid. Ganó Cátedra de Instituto primero, y de Escuela Normal después, y ha ejercido en Granada, Madrid, Murcia, Barcelona y nuevamente Madrid. Y paralelamente a la docencia, ha cultivado siempre la creación literaria. Nació en Garrucha (Almería) en 1930, yéndose a vivir en la posguerra a la capital, adonde su padre, Maestro Nacional, fue destinado. Está casado y tiene tres hijos.

 

-Poemarios:

 

Papeles palabras(1972)

Poemas de Madrid(1986)

Coplas del Río de Aguas(1991)

Cantares de Almería(1993)

         

-Poemas en prosa:

 

Diario de un veraneante insomne(2003)

Diario de un poeta de café(2005)

La palmera del Malecón(2008)

 

-Traducción de poesía:

·

Poesía inglesa. Antología bilingüe(1979)

          La balada del marinero de antaño(1981) de Samuel Taylor  Coleridge

El prólogo de los cuentos de Canterbury(1983) de Geoffrey Chaucer

Poesía angloamericana. Antología bilingüe(2006)

Poemas paralelos

 

-Traducción de prosa:

 

The Living World of Shakespeare, John Wain(1964)

 

-Cuentos:

 

Umbrales(1963)

Cuentos del Malecón[1]

        “Macarrones con jamón”[2]

          "Capítulo apócrifo de El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha"[3]

 

-Novelas:

 

La urna lacrada(1980)

Spain is different”(1994)

Los tranvías de Granada( 1998 1ª edición; 1999 2ª edición)

Paseo del Príncipe(1999)

Tiempo de obediencia(inédita)

Garrucha. Estampas sobre la Guerra Civil y la Posguerra(2001)

 

-Glosario:

 

Typical Catalan(1981)

 

-Tesis doctoral:

 

El arte de la novela pastoril(1972)

 

-Artículos y conferencias:

 

“Shakespeare en España desde 1933 a 1964”[4]

“La influencia de don Quijote en Hudibras”[5]

“Los Sonetos de Shakespeare: Modos de traducción de poesía inglesa”[6]

“Una triple traducción de Ozymandias[7]

Las palabras de la Heráldica[8]

El Ateneo de Madrid, una perspectiva[9]

Eclipse total de sol en la ciudad de Burgos[10]

Las cuevas del cementerio. Manuel Siles.”

“Manuel Azaña: la forja de un ateneísta”[11] 

         Don Indalo de la Mancha

“Nicolás Salmerón en el Ateneo de Madrid”[12]

En la estela ateneísta de Salmerón

 

-Memorias:

      Garrucha,1939-1943[13]

 Almería,1943-1950(inédita)       

             Dietario

         Dietario[14]

            -BLOG:

            ESCRITURAS. Poemas comentados y otros

 

OBRA DIDÁCTICA
A, autor. CA, coautor

Historias para conversar 1 : nivel umbral (1999). A.
Historias para conversar 2 : nivel básico (1999). A .
Historias para conversar 3 : nivel medio (1999). A.
Historias para conversar 4 : nivel superior (1999). A.
Historias para conversar : niveles 1, 2, 3, y 4. Solucionario (1999). A.
Curso de lectura, conversación y redacción : nivel elemental (1998). CA.
Curso de lectura, conversación y redacción : nivel intermedio (1998). CA.
Curso intensivo de español, gramática : niveles elemental-intermedio y superior (1999). CA.
Curso intensivo de español, nivel intermedio y superior. Clave y guía didáctica (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel elemental e intermedio. Clave y guía didáctica (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel de iniciación y elemental. Clave, guía didáctica (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel intermedio y superior. Ejercicios prácticos (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel elemental e intermedio. Ejercicios prácticos (1998). CA.
Curso intensivo de español, nivel de iniciación y elemental. Ejercicios prácticos (1998). CA.
Curso intensivo del español: gramática (1998). CA.
El español de los negocios: español económico y empresarial (1998). CA.
La pronunciación del Inglés para hispanohablantes (1998). A.
Ejercicios prácticos de pronunciación del español (1998). A.
Adquisición de léxico : ejercicios prácticos (1996). A.
Didáctica del español para extranjeros (1992). A.
Prácticas de enseñanza de lenguas extranjeras (1991). A.
¿Qué tal amigos?: curso introductorio del español (1990). CA.
¿ Qué tal amigos ?: Spanish basic course (1990). CA.
Enseñanza de lenguas, 1 (1981). A.
Fonética correctiva del inglés (1979). CA.

 

Contacto : mailto: jsartes@gmail.com

            Última actualización: 24-1-2010

        



[1] Sendos cuentos en los núms. 3(2001), 6(2002), 10(2003), 14(2004) y 16(2005), de la Colección Narrativa de Arráez Editores, Las Alparatas. Mojácar(Almería).

[2] España hostelera y turística, 1995, 487, pp. 18-20.

[3] En El Quijote en el Café Gijón, pp. 285-292. IV Centenario. Recopilación: José Bárcena, Madrid, 2005.

[4] Filología Moderna, 15-16, 1964, pp. 235-240.

[5] Filología Moderna, 19-20. 1965, pp. 185-192.

[6] IV Encuentros complutenses en torno a la traducción. Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores. Editorial Complutense, Madrid, 1994, pp. 427-432.

[7] Estudios de filología y su didáctica(II). Escuela Universitaria Pablo Montesino. Madrid, 1993, pp. 263-269.

[8] Enseñas, Armas y Raíces, 1, 2000, pp. 20-28.

[9] 43 Boletín de la Asociación de Profesores de Español, enero-abril, 2003, “páginas centrales”.

[10] Reseña leída en el Ateneo de Madrid el 15-10-2003.

[11] Ateneo, XV-XVI, cuarta época, Madrid, diciembre de 2006, pp. 161-170.

[12] El Eco de Alhama de Almería, 25, julio 2008, pp. 32-34.

[13] Axarquía. Revista del Levante Almeriense,  num. 8, 2003, pp.. 260-271; num. 9,  2004, págs 264-280 y num. 10, 2005, pp.. 298-314).

[14] Contra aquello y esto. 25  años de encuentro. Café Gijón, Madrid,  2008, p. 8